Каверзные фразы на английском языке только для любознательных

Если тебе доводилось углубляться в изучение английского, ты наверняка знаешь, какой это заковыристый язык. Тут тебе и миллион значений одного и того же слова, причем в разных частях речи. И многогранная грамматика, в которой чёрт ногу сломит. И, конечно, разнообразные фразы на английском языке. О последнем поговорим сегодня подробнее.

© Depositphotos

Редакция «Так Просто!» подготовила для тебя поистине познавательную статью. В ней тебя ждет подборка из 15 английских выражений с подвохом. Их, на первый взгляд, понятный смысл откроется для тебя по-новому. Надеемся, эта информация поможет тебе улучшить твои знания иностранного языка.

Фразы на английском языке

  1. Shut up
    Согласись, эта фраза вызывает на самые приятные ассоциации. А если кто-нибудь скажет тебе подобное, скорее всего, ты обидишься. Но, как оказалось, это словосочетание означает не только «Замолчи!». Также это интересное выражение для разговорной речи — «Да ладно?!» или «Не может быть!».
  2. I don’t buy it!
    Ты наверняка переведешь эту фразу как «Я не покупаю это». Но в сленговой речи она имеет несколько другое значение. «Не верю!» — вот что означает это интересное английское выражение. Его используют в качестве эмоционального ответа на утверждение собеседника.

    © Depositphotos
  3. Get/go away
    Еще одна коварное словосочетание с неожиданным значением. Если в разговоре ты слышишь это выражение, сказанное с восклицательной интонацией, не спеши уходить и обижаться. Собеседник имел в виду фразу «Невероятно!» или «Не может быть!»
  4. Tell me about it!
    Нет, твой собеседник не просит тебя рассказать ему о чём-то. «И не говори!» — интересное альтернативное значение этой фразы. Оно используется в том случае, когда человек с тобой согласен и полностью поддерживает твою точку зрения.
  5. My bad
    Нет, это не ошибка во фразе «Моя кровать». Это здоровское выражение для разговорной речи. И означает оно «Виноват», «Ошибся» или «Мой промах».

    © Depositphotos
  6. I’m in
    Крутая фраза для разговорной речи. Это выражение означает «Я в деле» или «Я в игре». Кроме того, у словосочетания есть аналоги: «I’m down» и «I’m game».
  7. Let’s go Dutch
    Подобное выражение ты можешь услышать от своего иностранного друга в баре, кафе или ресторане. Оно означает, что собеседник предлагает тебе разделить счет пополам, как говорят у нас «скинуться». И никакого отношения к нидерландскому языку это словосочетание не имеет.
  8. Выражения на английском языке

  9. Piece of cake
    Бьемся об заклад, ты сразу же подумал о кусочке пирога. Но нет, это выражение означает «Проще простого». Более того, в русском языке есть очень интересный аналог «Проще пареной репы».

    © Depositphotos
  10. Going postal
    Фразу начали использовать во второй половине прошлого века. Тогда американские работники почты были настолько заняты, что нередко срывались на своих коллегах. С тех пор выражение получило значение «Впасть в ярость» и вошло в привычную разговорную речь.
  11. You can say that again
    Дословно фраза переводится как «Ты можешь сказать это снова». Но по факту она означает «Это точно!» или «Я полностью с тобой согласен!»

    © Depositphotos

  12. You bet!
    Хотя слово bet переводится как делать ставки, это не имеет никакого отношения к этой фразе. Потому что само выражение означает «Обязательно!» или «Договорились!»
  13. In no time
    Еще одна фраза, которую не стоит переводить дословно, потому что получится что-то весьма странное. Но всё намного проще, чем ты думаешь. Выражение означает «Моментально» или «В скором времени».

    © Depositphotos

  14. That pants
    При помощи этой фразы ты можешь высказать свое недовольство ситуацией. А означает она просто «Это плохо».
  15. This is cheesy
    Как ты понимаешь, никакого отношения к сыру эта фраза не имеет. В переводе на русский выражение звучит как «Это пошло». Кроме того, ты можешь использовать слово cheesy в значении дешевый, заезженный или низкопробный.
  16. By and large
    Даже не пытайся переводить это выражение дословно. На русском языке фраза звучит как «В общем и целом».

    © Depositphotos

Как видишь, фразы на английском языке далеко не всегда переводятся дословно. Более того, иногда их значение настолько непредсказуемо, что может ввести в заблюждение любого, кто говорит на иностранном языке. Поэтому бери на заметку нашу подборку и не забывай практиковаться. Успехов!

АнглийскийЗначениеИзучениеПереводРазговорРечьСмыслФразыЯзыки
Комментарии (3)
Добавить комментарий
  • Серхио

    И, да, в упомянутом Вами случае это было как раз: «Заткнись старая пепельница!» Авторам респект за позитив, внедряемый в выражение «Shut up». Стоит ли? It’s their call.

  • Серхио

    Евгений, отличать будем по курсу валют, как всегда! :-)

  • Евгений

    Трамп сказал Байдену на теледебатах — Shut up. Это было замолчи или «Да ладно?!» или «Не может быть!»? Как отличать?