Нельзя считать, что ты знаешь иностранный язык идеально, если ты не знаком с самыми популярными идиомами. Часто они сбивают с толку иностранцев и ставят людей в неловкое положение. А вот для native speakers — эти фразы являются неотъемлемой частью повседневного общения.
Некоторые идиомы не имеют соответствующих эквивалентов в нашем родном языке, что делает их более интересными. Для тех, кто решил улучшить свой английский, мы подготовили 11 отличных идиом, которые можно часто встретить.
Популярные английские идомы
- You Can’t Take It With You
Ты не сможешь забрать свои вещи на тот свет. К примеру, не береги старый сервиз для особого случая. Живи сейчас! - Over My Dead Body
Эта фраза легка для понимания. Она значит «только через мой труп». Следует запомнить, как она правильно звучит по-английски. - Tie the Knot
Этим выражением можно заменить фразу «to get married» (жениться). Эта идиома пошла от традиции связывать молодоженам руки лентой, чтобы их союз был прочным. - Cool as a Cucumber
Дословно «холодный, как огурец». Это выражение используют в контексте, когда кто-то расслабленный или спокойный. - Don’t Judge a Book By Its Cover
Дословный перевод «не суди книгу по ее обложке». У нас это звучит как «встречают по одежке, провожают по уму». Первое впечатление может быть обманчиво, поэтому стоит дать человеку шанс изменить это и не вешать сразу ярлык.
Забавная фраза, которую стоит запомнить. Она значит «никогда». Наш эквивалент «когда рак на горе свистнет» или «после дождичка в четверг».- Full of Beans
Если ты полон энергии и энтузиазма, тогда лучшей фразы, чем «I am full of beans» тебе не найти. Когда-то лошадей кормили бобами, чтобы у них было много энергии и они побеждали на скачках. - Wear Your Heart on Your Sleeve
Дословно «носи свое сердце на рукаве». Не скрывай своих чувств. - It’s a Piece of Cake!
Значение этой фразы «пустяковое дело». Что может быть проще, чем съесть кусочек пирога? - Bite Your Tongue!
Если ты хочешь кого-нибудь в мягкой форме попросить успокоиться или помолчать, лучше используй эту фразу. Она значит «прикуси свой язык». «Shut up» — это грубое выражения. - An Arm and a Leg
Эта идиома значит «много денег, высокая цена». Используется тогда, когда цена настолько большая, что нужно продать часть тела, чтобы смочь себе это позволить. У нас говорят «придется продать почку».
Идиомы позволяют изучить язык и культуру народа более глубоко. А также это очень интересно.
Поделись с друзьями этой полезной статьей по изучению английского языка!